×

Traducir la página a otros idiomas, diseñar una página web

Los mercados nacionales cada vez son más cosa de otra época.En nuestro mundo globalizado, todas las empresas compiten en un mercado global en el que desde tu pequeño pueblo puedes estar vendiendo a clientes en Brasil, Alemania, China o Australia.Al diseñar una página web en Internet, hay que ser consciente de la posibilidad de que visitantes o clientes potenciales no sean de la lengua que hablas.Por ello, es evidente que si nuestra web tiene versiones en varios idiomas, será más probable que los internautas se informen o finalicen una compra.Existe la posibilidad de que el internauta (ayudándose del traductor automático) se arregle por él mismo pero esta opción es peligrosa y poco usada cuando se hacen compras por internet.Pero por el otro lado, traducir por completo la pagina web es un gasto importante.Por ello una pregunta recurrente es como saber si merece la pena traducir la página a otros idiomas, y en caso afirmativo, a cuales.Hay que decir que es importante contratar los servicios de un buen profesional que nos asegure una calidad óptima de las traducciones, para que no se produzcan malentendidos que nos pueden ser incluso más perjudiciales.Una buena manera de valorar si nos sería rentable hacer esta inversión, es a través de Google Analytics y los datos que nos proporciona sobre la procedencia de los visitantes.Ahí podemos encontrar informes que nos indican no sólo la situación geográfica del ordenador con el que los usuarios visitan nuestra web, sino también el idioma principal que usan nuestros visitantes.Si una gran parte de las visitas son de usuarios que tienen configurado el navegador en un idioma diferente de nuestra web, debemos plantearnos traducir nuestra web a estos idiomas para que estos visitantes se sienta cómodos al navegar en ella.

Lea También

Contentsads.com